Загадка с отгадкой.

JC00-6811Казалось бы: как полуостров в Центральной Америке связан с животным миром Австралии? Какая вообще может быть связь между ними? А оказывается и связь есть и даже более того. Юкатан в Центральной Америке как и кенгуру в Австралии — это фактически одно и то же. Хотя первое — это полуостров, а второе — животное. А всё потому, что европейцы не очень заморачивались с толкованием слов, что им говорили местные жители и записывали названия новых открытий как говорится «с кондачка»*. Вот так и получилось, что тыкнув в Центральной Америке на землю и спросив у индейцев как она называется, и тыкнув в сумчатое животное в Австралии, спросив тоже самое у местных аборигенов, они получили хоть и на разных языках, но одинаковый ответ — «не понимаю».

*Ну и на добавок — что означает «с кондачка». В.Даль считал, что оно произошло от слова «скандак, скандачок», обозначающее «один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, носком вверх». И С.Максимов, признанный знаток русского быта и языка, в книге «Крылатые слова» пишет о том же: «По этому начальному вступительному приёму уже сразу видать сокола по 235c7bполёту, который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и потешит глаза товарищей и молодиц. Он сумеет за скандачком и ударить трепака, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором». Убедительно? По-моему, и да, и нет. С одной стороны, это начало зажигательной пляски, «стартовая позиция», вслед за которой может последовать импровизация, что отчасти созвучно выражению «с кондачка». С другой — почему-то кажется, что речь идёт об умелых танцорах, да и произносится-пишется наше иносказание не «со скандачка», а «с кондачка».
В словаре Ушакова упоминается, что это слово «в терском говоре, по сообщению М. Караулова, — прыжок в воду через голову». Тоже лихо, не правда ли? Такой кульбит требует мастерства и ловкости. Да и сам Ушаков высказывает сомнения, приводя эту точку зрения вместе с толкованием В.Даля и заявляет, что происхождение высказывания «с кондачка» неясно.
В словаре Фасмера можно прочитать, что «кондак — краткая песнь во славу спасителя, богородицы или святого». Происхождение слова — греческое, от κόνταξ , означающего «гимн, повтор», и κοντός , т.е. «палочка, жердь». Эта палочка — жёрдочка для нас очень важна, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни, т.к. свиток на неё наматывался. А сборник кондаков назывался кондакарь.
023-0014Словом «кондак» в православном богослужении стали обозначать особую группу церковных песнопений, сначала они были длинными, потом стали короткими: всего одна — две строфы в составе канона, посвященные определённому празднику или событию церковного календаря, обозначающие главную тему празднования. Это слово, кстати, присутствует и у Брокгауза с Ефроном, и у Даля, и у Ушакова, но не связывается с фразеологическим оборотом «с кондачка». Кондак входит в состав Литургии Часов по церковному Уставу, согласно которому день — это время с шести часов утра до шести вечера, а ночь, соответственно, с шести вечера до шести утра. Богослужебный первый час дня приходится на утренний седьмой по гражданскому исчислению суток, третий — на девятый, шестой — на полдень, девятый соответствует трём часам пополудни. Почти в самом конце каждого из названных Часов располагается кондак. И если первому Часу предшествовала долгая Всенощная, священникам случалось просить для краткости начать чтение его «с кондачка», тем более, что по церковным правилам Литургия Часов не входит в обязанности мирян, но Церковь всё же рекомендует им по возможности регулярно участвовать в этом богослужении.
Вот что означает «с кондачка».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

  • Instagram
    Instagram

  • Счётчики
    Яндекс.Метрика